확대 l 축소

<2011.01> <꿈 같은 사랑> 영어로 읽고 외우기

- Book 2의 17-20단락   채영옥   이번에는 Book2의 마지막 네 단락인 17, 18, 19, 20단락을 살펴보도록 하겠습니다.   17단락은 욥기(Job), 로마서(Romans), 갈라디아서(Galatians)의 구절이 인용됩니다. 이 구절들에는 ‘의’, ‘율법’, ‘행위’, ‘율법의 행위’ 등의 단어가 반복되어 나옵니다. “Your righteousness [may profit] a son of man.” (Job 35:8)네 의는 인생이나 유익하게 할 뿐이니라  욥기 35:8   righteousness : 의(義) profit : help someone, be of service, or advantage (도움이 되다, 유익하게 하다)   “righteousness”는 “right(옳은)”에서 파생된 말로, “righteous(의로운)”에 명사를 만드는 어미 “-ness”를 붙여, “righteousness(의)”가 된 것입니다. “profit”은 위 구절에서는 동사로 쓰였지만 명사로 쓰일 때는 ‘이익’, ‘이윤’의 의미를 지닙니다.     “A man is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ.” (Galatians 2:16)사람이 의롭게 되는 것은 율법의 행위에서 난 것이 아니요 오직 예수 그리스도를 믿음으로 말미암는 줄 아는 고로 (갈라디아서 2:16)   justify : to prove or show to be just, right, or reasonable (옳음을 입증하다, 옳음을 보여주다)  not A but B : A가 아니라 B   사람이 의롭다 인정을 받는 것은 “by the works of the law(율법의 행위에서 난)”가 아니라, “by the faith in Jesus Christ(예수 그리스도를 믿음으로 말미암아)”라고 말하고 있습니다.   “By the deeds of the law no flesh will be justified.” (Romans 3:20)율법의 행위로 그의 앞에 의롭다 하심을 얻을 육체가 없나니 (로마서 3:20)   deed : an act or action (행위)   이 구절을 이렇게 바꾸어 보겠습니다.“No flesh / will be justified / by the deeds of the law.” 좀 더 이해하기 쉽지요? 이 문장의 앞부분을 그대로 두고 뒷부분의 “by the deeds of the law”를 맨 앞쪽으로 보내면 “By the deeds of the law no flesh will be justified.”와 같이 됩니다. 의미상의 차이는 없고, 전에 말씀드렸듯이 강조하고 싶은 부분을 앞에 두었다고 이해하시면 됩니다. 설명 드린 17단락의 구절을 다시 한번 정리해 보겠습니다.   “Your righteou
정회원으로 가입하시면 전체기사와 사진(동영상)을 보실수 있습니다.

이전화면맨위로

확대 l 축소



* 온라인 쇼핑몰

글소리 PDF 웹북 펼쳐보기


* PC 버전 홈페이지 전환



Copyright (c) 2025 (주)많은물소리