- Book 2의 14 - 16단락
채영옥
이번에는 14, 15, 16단락을 같이 읽고 내용을 살펴보도록 하겠습니다. 14단락은 로마서 6장 10절, 11절 말씀으로 시작됩니다. 영어와 한글을 이어서 보겠습니다. 한글 성경에는 마침표나 물음표가 생략되어 있어 한 문장이 어디서 끝이 나는지를 글의 흐름으로 짐작하여 알게 됩니다. 반면에 영어 성경은 구두점을 사용하고 있어 문장 이해에 다소 편리한 점이 있습니다. For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God. Likewise you also, reckon yourselves to be dead indeed to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord. (Romans 6:10-11)그의 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그의 살으심은 하나님께 대하여 살으심이니 이와 같이 너희도 너희 자신을 죄에 대하여는 죽은 자요 그리스도 예수 안에서 하나님을 대하여는 산 자로 여길지어다 (로마서 6:10-11)
우선 로마서 6장 10절을 보겠습니다.
For the death that He died, He died to sin once for all; but the life that He lives, He lives to God.그의 죽으심은 죄에 대하여 단번에 죽으심이요 그의 살으심은 하나님께 대하여 살으심이니
어려운 단어는 하나도 없지요? 그런데 문장 구조가 조금 복잡합니다. 문장의 구조를 이해하시면 내용 파악이 매우 쉬워집니다. 이 문장 구조의 이해를 위해 다른 예문을 들어 보겠습니다. He died a glorious death in battle. (그는 전쟁터에서 영광스럽게 죽었다.)He lived a happy life in the village. (그는 그 마을에서 행복하게 살았다.)
학교에서 배운 문법대로, “die”나 “live”는 “death”나 “life”와 같은 동족목적어를 취할 수 있습니다. 그래서 이런 문장이 가능합니다. 물론 이런 경우는 각각 다음과 같이 말할 수도 있습니다.
He died gloriously in the battle. He lived happily in the village.
이 예문들을 사용하여, 다른 구문을 만들어 보겠습니다.
A glorious death that he died. (그의 영광스런 죽음)A happy life that he lived. (그의 행복한 삶)
이와 같은 문장을 이해하면서, 10절을 의미 단위별로 작게 나누어 보겠습니다.
For the death that He died, (그의 죽으심은) He died to sin once for all, (죄에 대하여 단번에 죽으심이요) but the life that He lives (그의 살으심은) He lives to God. (하나님께 대하여 살으심이니)
여기서 “once for all”은 ‘단번에, 단 한번에’라는 뜻입니다. 히브리서와 유다서에
정회원으로 가입하시면 전체기사와 사진(동영상)을 보실수 있습니다. |
 |